Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit f9647630 authored by Johannes Wolf's avatar Johannes Wolf
Browse files

translations

parent 2286f3ed
Branches
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EvaP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-13 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 11:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Wolf <janno42@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
......@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: evap/contributor/forms.py:18 evap/staff/forms.py:129
#: evap/student/templates/student_vote.html:49
#: evap/student/templates/student_vote.html:87
#: evap/student/templates/student_vote.html:69
#: evap/student/templates/student_vote.html:107
msgid "Questions about the course"
msgstr "Fragen zur Lehrveranstaltung"
#: evap/contributor/forms.py:47 evap/staff/forms.py:191
#: evap/contributor/forms.py:47 evap/staff/forms.py:202
msgid "The first day of evaluation must be before the last one."
msgstr "Der erste Evaluierungstag muss vor dem letzten liegen."
......@@ -78,10 +78,10 @@ msgstr ""
#: evap/contributor/templates/contributor_course_form.html:65
#: evap/contributor/templates/contributor_course_form.html:81
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:92
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:97
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_index_list.html:35
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_view.html:5
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:216
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:218
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
......@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: evap/contributor/templates/contributor_course_form.html:71
#: evap/student/templates/student_vote.html:98
#: evap/student/templates/student_vote.html:136
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
......@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Informationen für Mitwirkende"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:18
#: evap/contributor/templates/contributor_settings.html:66
#: evap/evaluation/models.py:887 evap/staff/templates/staff_user_merge.html:75
#: evap/evaluation/models.py:889 evap/staff/templates/staff_user_merge.html:75
msgid "Delegates"
msgstr "Stellvertreter"
......@@ -238,29 +238,35 @@ msgid "FAQ/Results"
msgstr "FAQ/Ergebnisse"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:48
#: evap/evaluation/models.py:1079
#: evap/evaluation/models.py:1080
#: evap/grades/templates/grades_semester_view.html:23
#: evap/staff/templates/staff_user_index.html:35 evap/staff/views.py:410
#: evap/staff/templates/staff_user_index.html:35 evap/staff/views.py:413
#: evap/student/templates/student_index.html:41
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:49 evap/staff/views.py:410
#: evap/student/templates/student_index.html:42
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:49 evap/staff/views.py:413
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:50
#: evap/staff/templates/staff_semester_todo.html:34
#: evap/student/templates/student_index.html:43
#: evap/student/templates/student_index.html:42
msgid "Evaluation Period"
msgstr "Abstimmungszeitraum"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:51
#: evap/student/templates/student_index.html:46
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:67
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:84
#: evap/staff/views.py:413
msgid "Single result"
msgstr "Einzelergebnis"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:70
msgid ""
"You are seeing this course because you are a delegate of a lecturer who can "
"edit the course."
......@@ -268,47 +274,21 @@ msgstr ""
"Sie sehen diese Veranstaltung, weil Sie Stellvertreter eines Mitwirkenden "
"sind, der die Veranstaltung bearbeiten kann."
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:67
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:70
#: evap/staff/templates/staff_semester_todo.html:17
msgid "Delegate"
msgstr "Stellvertreter"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:86
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:92
msgid "Edit or approve"
msgstr "Bearbeiten oder bestätigen"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:88
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:94
msgid "You already approved the course, the edit form will be disabled."
msgstr ""
"Sie haben die Veranstaltung bereits bestätigt, das Bearbeitungsformular ist "
"deaktiviert."
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:93
msgid ""
"The results are not yet available. You will receive an email once they are "
"published."
msgstr ""
"Die Ergebnisse sind noch nicht verfügbar. Sie erhalten eine E-Mail, sobald "
"sie veröffentlicht werden."
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:98
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:25
#: evap/staff/views.py:411
msgid "Average grade"
msgstr "Durchschnittsnote"
#: evap/contributor/templates/contributor_index.html:100
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:37
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:5
#: evap/results/templates/results_index.html:3
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:6
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:224
#: evap/student/templates/student_index.html:106
#: evap/student/templates/student_index.html:108
#: evap/student/templates/student_index.html:111
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: evap/contributor/templates/contributor_settings.html:7
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:91
msgid "Settings"
......@@ -320,12 +300,12 @@ msgstr "Persönliche Daten"
#: evap/contributor/templates/contributor_settings.html:16
#: evap/evaluation/forms.py:13 evap/staff/templates/staff_user_index.html:36
#: evap/staff/templates/staff_user_merge.html:27 evap/staff/views.py:435
#: evap/staff/templates/staff_user_merge.html:27 evap/staff/views.py:438
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: evap/contributor/templates/contributor_settings.html:20
#: evap/evaluation/models.py:880 evap/staff/templates/staff_user_merge.html:33
#: evap/evaluation/models.py:882 evap/staff/templates/staff_user_merge.html:33
msgid "Title"
msgstr "Titel"
......@@ -386,11 +366,11 @@ msgstr ""
msgid "Successfully updated your settings."
msgstr "Einstellungen erfolgreich geändert."
#: evap/contributor/views.py:133 evap/staff/views.py:624
#: evap/contributor/views.py:133 evap/staff/views.py:627
msgid "Successfully updated and approved course."
msgstr "Veranstaltung erfolgreich geändert and bestätigt."
#: evap/contributor/views.py:135 evap/staff/views.py:626
#: evap/contributor/views.py:135 evap/staff/views.py:629
msgid "Successfully updated course."
msgstr "Veranstaltung erfolgreich geändert."
......@@ -401,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Die Vorschau kann nicht angezeigt werden. Bitte beheben Sie die unten "
"angezeigten Fehler."
#: evap/contributor/views.py:147 evap/staff/views.py:634
#: evap/contributor/views.py:147 evap/staff/views.py:637
msgid "The form was not saved. Please resolve the errors shown below."
msgstr ""
"Das Formular wurde nicht gespeichert. Bitte beheben Sie die unten "
......@@ -485,435 +465,435 @@ msgstr ""
msgid "Inactive users cannot request login keys."
msgstr "Inaktive Benutzer können keine Anmeldeschlüssel anfordern."
#: evap/evaluation/models.py:49 evap/evaluation/models.py:116
#: evap/evaluation/models.py:185 evap/evaluation/models.py:206
#: evap/evaluation/models.py:232
#: evap/evaluation/models.py:36 evap/evaluation/models.py:103
#: evap/evaluation/models.py:172 evap/evaluation/models.py:193
#: evap/evaluation/models.py:219
msgid "name (german)"
msgstr "Name (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:50 evap/evaluation/models.py:117
#: evap/evaluation/models.py:186 evap/evaluation/models.py:207
#: evap/evaluation/models.py:233
#: evap/evaluation/models.py:37 evap/evaluation/models.py:104
#: evap/evaluation/models.py:173 evap/evaluation/models.py:194
#: evap/evaluation/models.py:220
msgid "name (english)"
msgstr "Name (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:53
#: evap/evaluation/models.py:40
msgid "is archived"
msgstr "ist archiviert"
#: evap/evaluation/models.py:55
#: evap/evaluation/models.py:42
msgid "created at"
msgstr "erstellt am"
#: evap/evaluation/models.py:59 evap/evaluation/models.py:230
#: evap/evaluation/models.py:46 evap/evaluation/models.py:217
msgid "semester"
msgstr "Semester"
#: evap/evaluation/models.py:60
#: evap/evaluation/models.py:47
msgid "semesters"
msgstr "Semester"
#: evap/evaluation/models.py:110
#: evap/evaluation/models.py:97
msgid "Top questionnaire"
msgstr "Obenstehender Fragebogen"
#: evap/evaluation/models.py:111
#: evap/evaluation/models.py:98
msgid "Contributor questionnaire"
msgstr "Fragebogen zu Mitwirkenden"
#: evap/evaluation/models.py:112
#: evap/evaluation/models.py:99
msgid "Bottom questionnaire"
msgstr "Untenstehender Fragebogen"
#: evap/evaluation/models.py:114
#: evap/evaluation/models.py:101
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: evap/evaluation/models.py:120 evap/grades/models.py:29
#: evap/evaluation/models.py:107 evap/grades/models.py:29
msgid "description (german)"
msgstr "Beschreibung (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:121 evap/grades/models.py:30
#: evap/evaluation/models.py:108 evap/grades/models.py:30
msgid "description (english)"
msgstr "Beschreibung (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:124
#: evap/evaluation/models.py:111
msgid "display name (german)"
msgstr "Anzeigename (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:125
#: evap/evaluation/models.py:112
msgid "display name (english)"
msgstr "Anzeigename (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:128
#: evap/evaluation/models.py:115
msgid "teaser (german)"
msgstr "Einleitung (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:129
#: evap/evaluation/models.py:116
msgid "teaser (english)"
msgstr "Einleitung (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:132
#: evap/evaluation/models.py:119
msgid "ordering index"
msgstr "Sortierindex"
#: evap/evaluation/models.py:134
#: evap/evaluation/models.py:121
msgid "display for staff only"
msgstr "nur für Verwalter anzeigen"
#: evap/evaluation/models.py:135
#: evap/evaluation/models.py:122
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_index_list.html:26
msgid "obsolete"
msgstr "obsolet"
#: evap/evaluation/models.py:141
#: evap/evaluation/models.py:128
msgid "questionnaire"
msgstr "Fragebogen"
#: evap/evaluation/models.py:142 evap/evaluation/models.py:617
#: evap/evaluation/models.py:129 evap/evaluation/models.py:620
msgid "questionnaires"
msgstr "Fragebögen"
#: evap/evaluation/models.py:189
#: evap/evaluation/models.py:176
msgid "degree order"
msgstr "Studiengang-Reihenfolge"
#: evap/evaluation/models.py:237
#: evap/evaluation/models.py:224
msgid "course type"
msgstr "Kurstyp"
#: evap/evaluation/models.py:240
#: evap/evaluation/models.py:227
msgid "degrees"
msgstr "Studiengänge"
#: evap/evaluation/models.py:243
#: evap/evaluation/models.py:230
msgid "is graded"
msgstr "ist benotet"
#: evap/evaluation/models.py:246
#: evap/evaluation/models.py:233
msgid "is private"
msgstr "ist privat"
#: evap/evaluation/models.py:249
#: evap/evaluation/models.py:236
msgid "gets no grade documents"
msgstr "erhält keine Noten-Dokumente"
#: evap/evaluation/models.py:252
#: evap/evaluation/models.py:239
msgid "is rewarded"
msgstr "wird belohnt"
#: evap/evaluation/models.py:255
#: evap/evaluation/models.py:242
msgid "is midterm evaluation"
msgstr "ist Zwischenevaluierung"
#: evap/evaluation/models.py:258
#: evap/evaluation/models.py:246
msgid "can publish text results"
msgstr "Textantworten können veröffentlicht werden"
#: evap/evaluation/models.py:249
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: evap/evaluation/models.py:259
#: evap/evaluation/models.py:250
msgid "participant count"
msgstr "Teilnehmendenanzahl"
#: evap/evaluation/models.py:262
#: evap/evaluation/models.py:253
msgid "voters"
msgstr "Abstimmende"
#: evap/evaluation/models.py:263
#: evap/evaluation/models.py:254
msgid "voter count"
msgstr "Anzahl Abstimmende"
#: evap/evaluation/models.py:266
#: evap/evaluation/models.py:257
msgid "start of evaluation"
msgstr "Beginn der Evaluierung"
#: evap/evaluation/models.py:267
#: evap/evaluation/models.py:258
msgid "last day of evaluation"
msgstr "letzter Evaluierungstag"
#: evap/evaluation/models.py:281 evap/evaluation/models.py:615
#: evap/evaluation/models.py:272 evap/evaluation/models.py:618
msgid "course"
msgstr "Veranstaltung"
#: evap/evaluation/models.py:282
#: evap/evaluation/models.py:273
msgid "courses"
msgstr "Veranstaltungen"
#: evap/evaluation/models.py:602
#: evap/evaluation/models.py:605
msgid "Own"
msgstr "Eigene"
#: evap/evaluation/models.py:603 evap/grades/models.py:18
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:129
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:187
#: evap/evaluation/models.py:606 evap/grades/models.py:18
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:120
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:178
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:22
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:85
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:73
#: evap/staff/forms.py:57 evap/staff/templates/staff_semester_todo.html:32
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:195
msgid "Course"
msgstr "Veranstaltung"
#: evap/evaluation/models.py:604
#: evap/evaluation/models.py:607
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: evap/evaluation/models.py:610
#: evap/evaluation/models.py:613
#: evap/evaluation/templates/contribution_formset.html:21
#: evap/staff/templates/staff_user_labels.html:11
msgid "Contributor"
msgstr "Mitwirkender"
#: evap/evaluation/models.py:611
#: evap/evaluation/models.py:614
msgid "Editor"
msgstr "Bearbeiter"
#: evap/evaluation/models.py:612
#: evap/evaluation/models.py:615
#: evap/grades/templates/grades_semester_view.html:24
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:93
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:91
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:24
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:87
#: evap/staff/forms.py:205 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:14
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:75
#: evap/staff/forms.py:216 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:14
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlicher"
#: evap/evaluation/models.py:616
#: evap/evaluation/models.py:619
msgid "contributor"
msgstr "Mitwirkender"
#: evap/evaluation/models.py:618
#: evap/evaluation/models.py:621
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:6
msgid "responsible"
msgstr "verantwortlich"
#: evap/evaluation/models.py:619
#: evap/evaluation/models.py:622
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"
#: evap/evaluation/models.py:620
#: evap/evaluation/models.py:623
msgid "comment visibility"
msgstr "Kommentar-Sichtbarkeit"
#: evap/evaluation/models.py:621
#: evap/evaluation/models.py:624
msgid "label"
msgstr "Label"
#: evap/evaluation/models.py:623
#: evap/evaluation/models.py:626
msgid "contribution order"
msgstr "Mitwirkungs-Reihenfolge"
#: evap/evaluation/models.py:645
#: evap/evaluation/models.py:648
msgid "Text Question"
msgstr "Freitextfrage"
#: evap/evaluation/models.py:646
#: evap/evaluation/models.py:649
msgid "Likert Question"
msgstr "Likert-Frage"
#: evap/evaluation/models.py:647
#: evap/evaluation/models.py:650
msgid "Grade Question"
msgstr "Bewertungsfrage"
#: evap/evaluation/models.py:648
#: evap/evaluation/models.py:651
msgid "Positive Yes-No Question"
msgstr "Positive Ja-Nein-Frage"
#: evap/evaluation/models.py:649
#: evap/evaluation/models.py:652
msgid "Negative Yes-No Question"
msgstr "Negative Ja-Nein-Frage"
#: evap/evaluation/models.py:650
#: evap/evaluation/models.py:653
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: evap/evaluation/models.py:653 evap/evaluation/models.py:820
#: evap/evaluation/models.py:656 evap/evaluation/models.py:822
msgid "question order"
msgstr "Reihenfolge"
#: evap/evaluation/models.py:655
#: evap/evaluation/models.py:658
msgid "question text (german)"
msgstr "Fragetext (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:656
#: evap/evaluation/models.py:659
msgid "question text (english)"
msgstr "Fragetext (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:657
#: evap/evaluation/models.py:660
msgid "question type"
msgstr "Frageart"
#: evap/evaluation/models.py:663 evap/evaluation/models.py:832
#: evap/evaluation/models.py:666 evap/evaluation/models.py:834
msgid "question"
msgstr "Frage"
#: evap/evaluation/models.py:664 evap/evaluation/models.py:833
#: evap/evaluation/models.py:667 evap/evaluation/models.py:835
msgid "questions"
msgstr "Fragen"
#: evap/evaluation/models.py:718 evap/evaluation/models.py:725
#: evap/evaluation/models.py:725 evap/evaluation/models.py:732
#: evap/evaluation/models.py:752
msgid "answer"
msgstr "Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:719
#: evap/evaluation/models.py:726
msgid "answers"
msgstr "Antworten"
#: evap/evaluation/models.py:726
#: evap/evaluation/models.py:733
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
#: evap/evaluation/models.py:732
#: evap/evaluation/models.py:739
msgid "rating answer"
msgstr "Bewertungs-Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:733
#: evap/evaluation/models.py:740
msgid "rating answers"
msgstr "Bewertungs-Antworten"
#: evap/evaluation/models.py:745
msgid "reviewed answer"
msgstr "Überprüfte Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:746
#: evap/evaluation/models.py:753
msgid "original answer"
msgstr "Originale Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:753
#: evap/evaluation/models.py:760
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
#: evap/evaluation/models.py:754 evap/evaluation/tools.py:53
#: evap/evaluation/tools.py:73
#: evap/evaluation/models.py:761 evap/evaluation/tools.py:53
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: evap/evaluation/models.py:755
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:32
#: evap/evaluation/models.py:762
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:31
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:87
msgid "private"
msgstr "privat"
#: evap/evaluation/models.py:756
#: evap/evaluation/models.py:763
msgid "not reviewed"
msgstr "nicht überprüft"
#: evap/evaluation/models.py:758
#: evap/evaluation/models.py:765
msgid "state of answer"
msgstr "Zustand der Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:763
#: evap/evaluation/models.py:770
msgid "text answer"
msgstr "Text-Antwort"
#: evap/evaluation/models.py:764
#: evap/evaluation/models.py:771
msgid "text answers"
msgstr "Text-Antworten"
#: evap/evaluation/models.py:803
#: evap/evaluation/models.py:805
msgid "section order"
msgstr "Reihenfolge"
#: evap/evaluation/models.py:805
#: evap/evaluation/models.py:807
msgid "section title (german)"
msgstr "Abschnittstitel (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:806
#: evap/evaluation/models.py:808
msgid "section title (english)"
msgstr "Abschnittstitel (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:811
#: evap/evaluation/models.py:813
msgid "section"
msgstr "Abschnitt"
#: evap/evaluation/models.py:812
#: evap/evaluation/models.py:814
msgid "sections"
msgstr "Abschnitte"
#: evap/evaluation/models.py:822
#: evap/evaluation/models.py:824
msgid "question (german)"
msgstr "Fragetext (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:823
#: evap/evaluation/models.py:825
msgid "question (english)"
msgstr "Fragetext (englisch)"
#: evap/evaluation/models.py:826 evap/evaluation/models.py:827
#: evap/evaluation/models.py:828 evap/evaluation/models.py:829
msgid "answer (german)"
msgstr "Antwort (deutsch)"
#: evap/evaluation/models.py:848
#: evap/evaluation/models.py:850
msgid "Users must have a username"
msgstr "Benutzer müssen einen Benutzernamen haben"
#: evap/evaluation/models.py:875
#: evap/evaluation/models.py:877
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: evap/evaluation/models.py:878
#: evap/evaluation/models.py:880
msgid "email address"
msgstr "E‑Mail-Adresse"
#: evap/evaluation/models.py:881
#: evap/evaluation/models.py:883
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
#: evap/evaluation/models.py:882
#: evap/evaluation/models.py:884
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: evap/evaluation/models.py:884
#: evap/evaluation/models.py:886
msgid "language"
msgstr "Sprache"
#: evap/evaluation/models.py:890
#: evap/evaluation/models.py:892
msgid "CC Users"
msgstr "CC-Benutzer"
#: evap/evaluation/models.py:895
#: evap/evaluation/models.py:897
msgid "Login Key"
msgstr "Anmeldeschlüssel"
#: evap/evaluation/models.py:896
#: evap/evaluation/models.py:898
msgid "Login Key Validity"
msgstr "Gültigkeit des Anmeldeschlüssels"
#: evap/evaluation/models.py:898
#: evap/evaluation/models.py:900
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: evap/evaluation/models.py:902
#: evap/evaluation/models.py:904
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: evap/evaluation/models.py:903
#: evap/evaluation/models.py:905
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: evap/evaluation/models.py:1081
#: evap/evaluation/templates/contact_modal.html:30 evap/staff/forms.py:335
#: evap/staff/forms.py:367
#: evap/evaluation/models.py:1082
#: evap/evaluation/templates/contact_modal.html:30 evap/staff/forms.py:351
#: evap/staff/forms.py:383
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: evap/evaluation/models.py:1082
#: evap/evaluation/models.py:1083
msgid "Body"
msgstr "Text"
#: evap/evaluation/models.py:1098
#: evap/evaluation/models.py:1099
msgid "all participants"
msgstr "Alle Teilnehmenden"
#: evap/evaluation/models.py:1099
#: evap/evaluation/models.py:1100
msgid "due participants"
msgstr "Ausstehende Teilnehmende"
#: evap/evaluation/models.py:1100
#: evap/evaluation/models.py:1101
msgid "responsible person"
msgstr "verantwortliche Person"
#: evap/evaluation/models.py:1101
#: evap/evaluation/models.py:1102
msgid "all editors"
msgstr "alle Bearbeiter"
#: evap/evaluation/models.py:1102
#: evap/evaluation/models.py:1103
msgid "all contributors"
msgstr "alle Mitwirkenden"
......@@ -987,8 +967,8 @@ msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet."
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: evap/evaluation/templates/contact_modal.html:34 evap/staff/forms.py:336
#: evap/staff/forms.py:368
#: evap/evaluation/templates/contact_modal.html:34 evap/staff/forms.py:352
#: evap/staff/forms.py:384
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
......@@ -1001,7 +981,7 @@ msgid "Sending failed, sorry!"
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden!"
#: evap/evaluation/templates/contribution_formset.html:5
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:142
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:133
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
......@@ -1010,7 +990,7 @@ msgid "Request creation of new account"
msgstr "Anlegen eines neuen Accounts anfragen"
#: evap/evaluation/templates/contribution_formset.html:22
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:57 evap/staff/forms.py:280
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:57 evap/staff/forms.py:293
#: evap/staff/templates/staff_index.html:25
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_base.html:6
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_base.html:9
......@@ -1144,7 +1124,8 @@ msgid "Data Privacy Notice"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:16
#: evap/student/templates/student_index.html:102
#: evap/student/templates/student_index.html:127
#: evap/student/templates/student_index.html:130
msgid "Evaluate"
msgstr "Evaluieren"
......@@ -1171,6 +1152,14 @@ msgstr "Noten veröffentlichen"
msgid "Semesters"
msgstr "Semester"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:37
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:5
#: evap/results/templates/results_index.html:3
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:6
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:226
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:47
#: evap/staff/templates/staff_base.html:3
#: evap/staff/templates/staff_base.html:10
......@@ -1179,7 +1168,7 @@ msgid "Manage"
msgstr "Verwaltung"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:49
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:73
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:71
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:24
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
......@@ -1197,11 +1186,11 @@ msgstr "Benutzer"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:59
#: evap/staff/templates/staff_degree_index.html:5
#: evap/staff/templates/staff_index.html:48 evap/staff/views.py:410
#: evap/staff/templates/staff_index.html:48 evap/staff/views.py:413
msgid "Degrees"
msgstr "Studiengänge"
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:60 evap/staff/forms.py:679
#: evap/evaluation/templates/navbar.html:60 evap/staff/forms.py:707
#: evap/staff/templates/staff_course_type_index.html:5
#: evap/staff/templates/staff_course_type_merge.html:7
#: evap/staff/templates/staff_course_type_merge_selection.html:5
......@@ -1251,7 +1240,7 @@ msgstr "Standardwert. Keine weiteren Berechtigungen."
#: evap/rewards/templates/rewards_reward_point_redemption_event_list.html:27
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_index_list.html:37
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:17
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:229
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:231
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
......@@ -1335,7 +1324,7 @@ msgstr "von Dozent bestätigt"
msgid "approved"
msgstr "bestätigt"
#: evap/evaluation/tools.py:50 evap/evaluation/tools.py:70
#: evap/evaluation/tools.py:50
msgid "in evaluation"
msgstr "in Evaluierung"
......@@ -1405,14 +1394,6 @@ msgstr ""
msgid "The results for this course have been published."
msgstr "Die Ergebnisse dieser Veranstaltung wurden veröffentlicht."
#: evap/evaluation/tools.py:71
msgid "upcoming"
msgstr "in Vorbereitung"
#: evap/evaluation/tools.py:72
msgid "evaluation finished"
msgstr "Evaluierung beendet"
#: evap/evaluation/views.py:44
msgid ""
"We sent you an email with a one-time login URL. Please check your inbox."
......@@ -1420,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"Wir haben Ihnen einen einmalig gültigen Anmeldelink zugesendet. Bitte "
"überprüfen Sie Ihren Posteingang."
#: evap/grades/forms.py:14 evap/staff/forms.py:136 evap/staff/forms.py:202
#: evap/grades/forms.py:14 evap/staff/forms.py:136 evap/staff/forms.py:213
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt verändert"
#: evap/grades/forms.py:15 evap/staff/forms.py:138 evap/staff/forms.py:203
#: evap/grades/forms.py:15 evap/staff/forms.py:138 evap/staff/forms.py:214
#: evap/staff/templates/staff_semester_todo.html:35
msgid "Last modified by"
msgstr "Zuletzt verändert von"
......@@ -1478,10 +1459,10 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: evap/grades/templates/grades_course_view.html:18
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:92
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:90
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:23
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:86
#: evap/staff/views.py:410
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:74
#: evap/staff/views.py:413
msgid "Type"
msgstr "Typ"
......@@ -1543,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: evap/grades/templates/grades_course_view.html:64
#: evap/rewards/templates/rewards_reward_point_redemption_events.html:39
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:71
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:75
#: evap/staff/templates/staff_questionnaire_index.html:47
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:303
#: evap/staff/templates/staff_user_index.html:81
......@@ -1687,7 +1668,7 @@ msgstr "Noten erfolgreich hochgeladen."
msgid "Successfully updated grades."
msgstr "Noten erfolgreich aktualisiert."
#: evap/results/exporters.py:131
#: evap/results/exporters.py:108
#, python-brace-format
msgid ""
"Evaluation {0}\n"
......@@ -1698,54 +1679,34 @@ msgstr ""
"\n"
"{1}"
#: evap/results/exporters.py:138
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:25
msgid "Avg."
msgstr "Schnitt"
#: evap/results/exporters.py:139
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:26
msgid "Std. dev."
msgstr "Stdabw."
#: evap/results/exporters.py:189
#: evap/results/exporters.py:160
msgid "Overall Average Grade"
msgstr "Gesamtdurchschnittsnote"
#: evap/results/exporters.py:197
msgid "Overall Average Standard Deviation"
msgstr "Durchschnittliche Standardabweichung"
#: evap/results/exporters.py:205
#: evap/results/exporters.py:168
msgid "Total voters/Total participants"
msgstr "Anzahl Abstimmende/Anzahl Teilnehmende"
#: evap/results/templates/result_bar.html:7
msgid "Only a few participants answered this question."
msgstr "Nur wenige Teilnehmende haben diese Frage beantwortet."
#: evap/results/exporters.py:172
msgid "Evaluation rate"
msgstr "Teilnahmequote"
#: evap/results/templates/result_bar.html:34
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:116
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:117
#: evap/results/templates/distribution_bar.html:23
#: evap/results/templates/result_bar.html:21
msgid "Not enough answers were given."
msgstr "Nicht genügend Antworten eingegangen."
#: evap/results/templates/result_bar.html:10
msgid "Only a few participants answered this question."
msgstr "Nur wenige Teilnehmende haben diese Frage beantwortet."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:21
msgid "This is a preview. The course is still in the process of evaluation."
msgstr ""
"Dies ist eine Vorschau. Die Lehrveranstaltung befindet sich noch im Prozess "
"der Evaluierung."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:23
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:43
msgid ""
"The results of this course have not been published because it didn't get "
"enough votes."
msgstr ""
"Die Ergebnisse dieser Veranstaltung wurden nicht veröffentlicht, weil nicht "
"genügend Teilnehmende abgestimmt haben."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:29
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:27
msgid ""
"This course is private. Only contributors and participants can see the "
"results."
......@@ -1753,61 +1714,64 @@ msgstr ""
"Diese Veranstaltung ist privat. Nur Mitwirkende und Teilnehmende können die "
"Ergebnisse sehen."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:36
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:34
msgid "View as"
msgstr "Ansicht"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:39
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:37
msgid "Shows all results available for you."
msgstr "Zeigt alle für Sie verfügbaren Ergebnisse an."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:40
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:38
msgid "Myself"
msgstr "Eigene"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:46
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:57
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:41
msgid ""
"The results of this course have not been published because it didn't get "
"enough votes."
msgstr ""
"Die Ergebnisse dieser Veranstaltung wurden nicht veröffentlicht, weil nicht "
"genügend Teilnehmende abgestimmt haben."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:44
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:55
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmende"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:48
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:60
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:46
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:58
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:56
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:54
msgid "Shows results available for the participants."
msgstr "Zeigt Ergebnisse an, die für die Teilnehmenden sichtbar sind."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:59
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:57
msgid "Shows results available for everyone logged in."
msgstr "Zeigt Ergebnisse an, die für alle angemeldeten Benutzer sichtbar sind."
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:78
#: evap/student/templates/student_index.html:89
#: evap/student/templates/student_index.html:98
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:76
#: evap/student/templates/student_index.html:44
msgid "Grades"
msgstr "Noten"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:91
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:89
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:52
msgid "Degree"
msgstr "Studiengang"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:94
msgid "Average Grade"
msgstr "Durchschnittsnote"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:95
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardabweichung"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:96
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:27
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:92
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:25
msgid "Voters"
msgstr "Abstimmende"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:160
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:93
msgid "Distribution and average grade"
msgstr "Verteilung und Durchschnittsnote"
#: evap/results/templates/results_course_detail.html:151
msgid "There are no results for this person."
msgstr "Für diesen Mitwirkenden gibt es keine Ergebnisse."
......@@ -1815,7 +1779,7 @@ msgstr "Für diesen Mitwirkenden gibt es keine Ergebnisse."
msgid "Only a few participants answered these questions."
msgstr "Nur wenige Teilnehmende haben diese Fragen beantwortet."
#: evap/results/templates/results_course_detail_questionnaires.html:37
#: evap/results/templates/results_course_detail_questionnaires.html:39
msgid ""
"This answer is only visible to you. Other contributors and your delegates "
"can not see it."
......@@ -1828,23 +1792,24 @@ msgid "No results available yet"
msgstr "Es sind noch keine Ergebnisse verfügbar"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:26
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardabweichung"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:76
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:36
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:35
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:143
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:32
msgid "In evaluation"
msgstr "In Evaluierung"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:39
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:45
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:38
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:44
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:175
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:51
msgid "Results not yet published"
msgstr "Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:43
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:42
#: evap/staff/templates/staff_semester_view.html:171
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:49
msgid "Results not yet published although they probably could be"
......@@ -1852,19 +1817,11 @@ msgstr ""
"Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht, obwohl sie es wahrscheinlich "
"sein könnten"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:49
msgid "Not enough votes to publish results"
msgstr "Zu wenig Antworten für Veröffentlichung"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:52
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:48
msgid "Private course"
msgstr "Private Veranstaltung"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:88
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:96
#: evap/results/templates/results_semester_detail.html:84
msgid "This course has not been published yet."
msgstr "Diese Veranstaltung wurde noch nicht veröffentlicht."
......@@ -1989,7 +1946,7 @@ msgid "Save event"
msgstr "Veranstaltung speichern"
#: evap/rewards/templates/rewards_reward_point_redemption_event_list.html:9
#: evap/staff/forms.py:204
#: evap/staff/forms.py:215
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
......@@ -2123,57 +2080,64 @@ msgstr "Benutzernamen-Datei"
msgid "You must select two different course types."
msgstr "Es müssen zwei unterschiedliche Kurstypen ausgewählt werden."
#: evap/staff/forms.py:206
#: evap/staff/forms.py:191
#, python-format
msgid "Participants who already voted for the course can't be removed: %s"
msgstr ""
"Teilnehmende, die bereits für die Veranstaltung abgestimmt haben, können "
"nicht entfernt werden: %s"
#: evap/staff/forms.py:217
msgid "# very good"
msgstr "# sehr gut"
#: evap/staff/forms.py:207
#: evap/staff/forms.py:218
msgid "# good"
msgstr "# gut"
#: evap/staff/forms.py:208
#: evap/staff/forms.py:219
msgid "# neutral"
msgstr "# neutral"
#: evap/staff/forms.py:209
#: evap/staff/forms.py:220
msgid "# bad"
msgstr "# schlecht"
#: evap/staff/forms.py:210
#: evap/staff/forms.py:221
msgid "# very bad"
msgstr "# sehr schlecht"
#: evap/staff/forms.py:282
#: evap/staff/forms.py:295
msgid "Does not contribute to course"
msgstr "Wirkt nicht an der Veranstaltung mit"
#: evap/staff/forms.py:320
#: evap/staff/forms.py:336
msgid "Select either this option or at least one questionnaire!"
msgstr "Wählen Sie diese Option oder mindestens einen Fragebogen!"
#: evap/staff/forms.py:334
#: evap/staff/forms.py:350
msgid "Send email to"
msgstr "E‑Mail senden an"
#: evap/staff/forms.py:349
#: evap/staff/forms.py:365
msgid "No recipient selected. Choose at least one group of recipients."
msgstr ""
"Kein Empfänger ausgewählt. Bitte wählen Sie wenigstens eine Empfängergruppe "
"aus."
#: evap/staff/forms.py:365
#: evap/staff/forms.py:381
msgid "To"
msgstr "An"
#: evap/staff/forms.py:366
#: evap/staff/forms.py:382
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: evap/staff/forms.py:419
#: evap/staff/forms.py:435
msgid "You must have at least one of these."
msgstr "Es muss mindestens eine/n geben."
#: evap/staff/forms.py:502
#: evap/staff/forms.py:518
msgid ""
"Please select the name of each added contributor. Remove empty rows if "
"necessary."
......@@ -2181,50 +2145,57 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Namen aller hinzugefügten Mitwirkenden aus. Entfernen "
"Sie leere Zeilen, falls notwendig."
#: evap/staff/forms.py:504
#: evap/staff/forms.py:520
msgid "Duplicate contributor found. Each contributor should only be used once."
msgstr ""
"Doppelte Mitwirkende gefunden. Jeder Mitwirkende sollte nur einmal angegeben "
"werden."
#: evap/staff/forms.py:512
#: evap/staff/forms.py:528
msgid "No responsible contributors found."
msgstr "Keine verantwortlichen Mitwirkenden gefunden."
#: evap/staff/forms.py:515
#: evap/staff/forms.py:531
msgid "You are not allowed to change responsible contributors."
msgstr "Sie können die verantwortlichen Mitwirkenden nicht bearbeiten."
#: evap/staff/forms.py:535
#: evap/staff/forms.py:551
msgid "Responsible contributor"
msgstr "Verantwortlicher Dozent"
#: evap/staff/forms.py:539
#: evap/staff/forms.py:555
msgid "Staff user"
msgstr "Verwalter"
#: evap/staff/forms.py:540 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:8
#: evap/staff/forms.py:556 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:8
msgid "Grade publisher"
msgstr "Notenveröffentlicher"
#: evap/staff/forms.py:541 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:5
#: evap/staff/forms.py:557 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:5
msgid "Reviewer"
msgstr "Reviewer"
#: evap/staff/forms.py:542 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:20
#: evap/staff/forms.py:558 evap/staff/templates/staff_user_labels.html:20
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: evap/staff/forms.py:543
#: evap/staff/forms.py:559
msgid "Courses participating in (active semester)"
msgstr "Teilnahme an (aktuelles Semester)"
#: evap/staff/forms.py:575
#: evap/staff/forms.py:591
#, python-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Ein Benutzer mit dem Namen '%s' existiert bereits"
#: evap/staff/forms.py:590
#: evap/staff/forms.py:601
#, python-format
msgid "Courses for which the user already voted can't be removed: %s"
msgstr ""
"Veranstaltungen, für die der Nutzer bereits abgestimmt hat, können nicht "
"entfernt werden: %s"
#: evap/staff/forms.py:617
#, python-format
msgid "A user with the email '%s' already exists"
msgstr "Ein Benutzer mit der E-Mail-Adresse '%s' existiert bereits"
......@@ -2516,16 +2487,29 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:30
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:29
msgid ""
"If you select \"no\" as publishing option for a text answer on this page, "
"the respective answer will be deleted irrevocably when publishing the "
"course's results. If you should edit an answer, the original answer will "
"also be deleted when publishing the course's results."
msgstr ""
"Wenn du \"nein\" als Veröffentlichungs-Option für eine Textantwort auf "
"dieser Seite wählst, wird die entsprechende Antwort unwiderruflich gelöscht, "
"sobald die Evaluierungsergebnisse der Veranstaltung veröfentlicht werden. "
"Solltest du eine Antwort bearbeiten, wird die originale Antwort ebenfalls "
"beim Veröffentlichen gelöscht."
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:34
msgid "Comments about the Course"
msgstr "Kommentare zur Veranstaltung"
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:38
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:53
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:42
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:57
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:45
#: evap/staff/templates/staff_course_comments.html:49
msgid "Comments about the Contributors"
msgstr "Kommentare zu den Mitwirkenden"
......@@ -2534,11 +2518,11 @@ msgstr "Kommentare zu den Mitwirkenden"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:31
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:30
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:33
#: evap/staff/templates/staff_course_comments_section.html:32
msgid "no"
msgstr "nein"
......@@ -2555,7 +2539,7 @@ msgstr "Zeige Empfänger"
#: evap/staff/templates/staff_course_email.html:42
#: evap/staff/templates/staff_semester_send_reminder.html:28
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:211
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:213
msgid "Send email"
msgstr "E‑Mail senden"
......@@ -3221,11 +3205,6 @@ msgstr "Anzahl der Mitwirkenden"
msgid "Click to add contributors"
msgstr "Klicken, um Mitwirkende hinzuzufügen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:84
#: evap/staff/views.py:410
msgid "Single result"
msgstr "Einzelergebnis"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:86
msgid "graded"
msgstr "benotet"
......@@ -3234,104 +3213,104 @@ msgstr "benotet"
msgid "not graded"
msgstr "unbenotet"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:92
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:93
msgid "Course has no questionnaires"
msgstr "Veranstaltung hat keine Fragebögen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:94
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:95
msgid "Not all contributors have questionnaires"
msgstr "Nicht alle Mitwirkenden haben Fragebögen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:106
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:108
msgid "Evaluation should already have started"
msgstr "Evaluierung sollte bereits begonnen haben"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:107
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:109
msgid "overdue"
msgstr "überfällig"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:112
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:114
msgid "Evaluation will start later today"
msgstr "Evaluierung beginnt im Laufe des Tages"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:113
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:128
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:115
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:130
msgid "today"
msgstr "heute"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:116
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:118
msgid "Evaluation will start tomorrow"
msgstr "Evaluierung beginnt morgen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:117
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:132
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:119
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:134
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:121
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:123
#, python-format
msgid "Evaluation will start in %(days)s days"
msgstr "Evaluierung beginnt in %(days)s Tagen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:127
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:129
msgid "Evaluation will end today"
msgstr "Evaluierung endet heute"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:131
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:133
msgid "Evaluation will end tomorrow"
msgstr "Evaluierung endet morgen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:136
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:138
#, python-format
msgid "Evaluation will end in %(days)s days"
msgstr "Evaluierung endet in %(days)s Tagen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:147
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:190
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:149
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:192
msgid "Number of voters"
msgstr "Anzahl der Abstimmenden"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:151
msgid "Not enough voters to publish results"
msgstr "Zu wenig Abstimmende für Veröffentlichung"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:153
msgid "Not enough voters to publish average grade"
msgstr "Zu wenig Abstimmende, um die Durschnittsnote zu veröffentlichen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:156
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:158
msgid "Click to review text answers"
msgstr "Klicke, um Textantworten zu überprüfen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:160
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:164
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:162
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:166
msgid "Number of text answers"
msgstr "Anzahl Text-Antworten"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:171
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:176
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:173
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:178
msgid "Grade documents (Midterm, Final)"
msgstr "Notendokumente (Zwischennoten, Endnoten)"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:173
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:178
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:175
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:180
#, python-format
msgid "M: %(midterm)s, F: %(final)s"
msgstr "Z: %(midterm)s, E: %(final)s"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:182
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:184
msgid "Final grades have been uploaded"
msgstr "Endnoten wurden hochgeladen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:184
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:186
msgid "It was confirmed that final grades have been submitted"
msgstr "Es wurde bestätigt, dass Endnoten eingegangen sind"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:197
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:199
msgid "Number of participants"
msgstr "Anzahl Teilnehmende"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:203
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:205
msgid "Click to add participants"
msgstr "Klicken, um Teilnehmende hinzuzufügen"
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:220
#: evap/staff/templates/staff_semester_view_course.html:222
msgid "Preview results"
msgstr "Ergebnis-Vorschau"
......@@ -3544,7 +3523,7 @@ msgstr "{} Benutzer wurden gelöscht"
msgid "{} users have been marked inactive"
msgstr "{} Benutzer wurden als inaktiv markiert"
#: evap/staff/views.py:179
#: evap/staff/views.py:182
#, python-format
msgid ""
"%(courses)d course can not be reverted, because its evaluation already "
......@@ -3559,13 +3538,13 @@ msgstr[1] ""
"%(courses)d Veranstaltungen können nicht zurückgesetzt werden, weil die "
"Evaluierung bereits begonnen hat. Sie wurden aus der Auswahl entfernt."
#: evap/staff/views.py:182
#: evap/staff/views.py:185
msgid "Do you want to revert the following courses to preparation?"
msgstr ""
"Möchtest du die folgenden Veranstaltungen auf \"in Vorbereitung\" "
"zurücksetzen?"
#: evap/staff/views.py:189
#: evap/staff/views.py:192
#, python-format
msgid ""
"%(courses)d course can not be sent to editor review, because it was already "
......@@ -3584,13 +3563,13 @@ msgstr[1] ""
"Bearbeiter freigegeben werden, weil sie schon freigegeben oder durch "
"Verwalter bestätigt wurden. Sie wurden aus der Auswahl entfernt."
#: evap/staff/views.py:193
#: evap/staff/views.py:196
msgid "Do you want to send the following courses to editor review?"
msgstr ""
"Möchtest du die folgenden Veranstaltungen für die Bestätigung durch "
"Bearbeiter freigeben?"
#: evap/staff/views.py:200
#: evap/staff/views.py:203
#, python-format
msgid ""
"The evaluation for %(courses)d course can not be started, because it was not "
......@@ -3611,13 +3590,13 @@ msgstr[1] ""
"der Evaluierungszeiträume in der Vergangenheit liegen. Sie wurden aus der "
"Auswahl entfernt."
#: evap/staff/views.py:204
#: evap/staff/views.py:207
msgid ""
"Do you want to immediately start the evaluation for the following courses?"
msgstr ""
"Möchtest du die Evaluierung der folgenden Veranstaltungen sofort beginnen?"
#: evap/staff/views.py:211
#: evap/staff/views.py:214
#, python-format
msgid ""
"%(courses)d course can not be unpublished, because it's results have not "
......@@ -3634,12 +3613,12 @@ msgstr[1] ""
"zurückgezogen werden, weil sie noch nicht veröffentlicht wurden. Sie wurden "
"aus der Auswahl entfernt."
#: evap/staff/views.py:214
#: evap/staff/views.py:217
msgid "Do you want to unpublish the following courses?"
msgstr ""
"Möchtest du die Veröffentlichung der folgenden Veranstaltungen zurückziehen?"
#: evap/staff/views.py:221
#: evap/staff/views.py:224
#, python-format
msgid ""
"%(courses)d course can not be published, because its evaluation is not "
......@@ -3658,15 +3637,15 @@ msgstr[1] ""
"Evaluierungen noch nicht abgeschlossen sind oder nicht alle Text-Antworten "
"überprüft wurden. Sie wurden aus der Auswahl entfernt."
#: evap/staff/views.py:225
#: evap/staff/views.py:228
msgid "Do you want to publish the following courses?"
msgstr "Möchtest du die folgenden Veranstaltungen veröffentlichen?"
#: evap/staff/views.py:228
#: evap/staff/views.py:231
msgid "Please select at least one course."
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Veranstaltung aus."
#: evap/staff/views.py:247
#: evap/staff/views.py:250
#, python-format
msgid "Successfully reverted %(courses)d course to in preparation."
msgid_plural "Successfully reverted %(courses)d courses to in preparation."
......@@ -3676,7 +3655,7 @@ msgstr[1] ""
"Erfolgreich %(courses)d Veranstaltungen auf \"in Vorbereitung\" "
"zurückgesetzt."
#: evap/staff/views.py:255
#: evap/staff/views.py:258
#, python-format
msgid "Successfully enabled %(courses)d course for editor review."
msgid_plural "Successfully enabled %(courses)d courses for editor review."
......@@ -3685,7 +3664,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Erfolgreich %(courses)d Veranstaltungen als bereit für die Dozenten markiert."
#: evap/staff/views.py:266
#: evap/staff/views.py:269
#, python-format
msgid "Successfully started evaluation for %(courses)d course."
msgid_plural "Successfully started evaluation for %(courses)d courses."
......@@ -3693,81 +3672,85 @@ msgstr[0] "Erfolgreich die Evaluierung für %(courses)d Veranstaltung begonnen."
msgstr[1] ""
"Erfolgreich die Evaluierung für %(courses)d Veranstaltungen begonnen."
#: evap/staff/views.py:276
#: evap/staff/views.py:279
#, python-format
msgid "Successfully published %(courses)d course."
msgid_plural "Successfully published %(courses)d courses."
msgstr[0] "Erfolgreich %(courses)d Veranstaltung veröffentlicht."
msgstr[1] "Erfolgreich %(courses)d Veranstaltungen veröffentlicht."
#: evap/staff/views.py:286
#: evap/staff/views.py:289
#, python-format
msgid "Successfully unpublished %(courses)d course."
msgid_plural "Successfully unpublished %(courses)d courses."
msgstr[0] "Erfolgreich %(courses)d Veranstaltung zurückgezogen."
msgstr[1] "Erfolgreich %(courses)d Veranstaltungen zurückgezogen."
#: evap/staff/views.py:298
#: evap/staff/views.py:301
msgid "Successfully created semester."
msgstr "Semester erfolgreich erstellt."
#: evap/staff/views.py:312
#: evap/staff/views.py:315
msgid "Successfully updated semester."
msgstr "Semester erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:410
#: evap/staff/views.py:413
msgid "#Voters"
msgstr "#Abstimmende"
#: evap/staff/views.py:411
#: evap/staff/views.py:414
msgid "#Participants"
msgstr "#Teilnehmende"
#: evap/staff/views.py:411
#: evap/staff/views.py:414
msgid "#Comments"
msgstr "#Kommentare"
#: evap/staff/views.py:435
#: evap/staff/views.py:414
msgid "Average grade"
msgstr "Durchschnittsnote"
#: evap/staff/views.py:438
msgid "Can use reward points"
msgstr "Kann Belohnungspunkte nutzen"
#: evap/staff/views.py:435
#: evap/staff/views.py:438
msgid "#Required courses voted for"
msgstr "#bewertete benötigte Veranstaltungen"
#: evap/staff/views.py:436
#: evap/staff/views.py:439
msgid "#Required courses"
msgstr "#benötigte Veranstaltungen"
#: evap/staff/views.py:436
#: evap/staff/views.py:439
msgid "#Optional courses voted for"
msgstr "#bewertete optionale Veranstaltungen"
#: evap/staff/views.py:436
#: evap/staff/views.py:439
msgid "#Optional courses"
msgstr "#optionale Veranstaltungen"
#: evap/staff/views.py:436
#: evap/staff/views.py:439
msgid "Earned reward points"
msgstr "Belohnungspunkte erhalten"
#: evap/staff/views.py:469
#: evap/staff/views.py:472
msgid "Successfully assigned questionnaires."
msgstr "Erfolgreich Fragebögen zugeordnet."
#: evap/staff/views.py:521
#: evap/staff/views.py:524
msgid "Successfully sent reminder to {}."
msgstr "Erinnerung an {} wurde erfolgreich versendet."
#: evap/staff/views.py:554
#: evap/staff/views.py:557
msgid "Successfully created course."
msgstr "Veranstaltung erfolgreich erstellt."
#: evap/staff/views.py:572 evap/staff/views.py:650
#: evap/staff/views.py:575 evap/staff/views.py:653
msgid "Successfully created single result."
msgstr "Einzelergebnis erfolgreich erstellt."
#: evap/staff/views.py:594
#: evap/staff/views.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"The removal of participants has granted {affected} user reward points: "
......@@ -3782,52 +3765,52 @@ msgstr[1] ""
"Durch das Entfernen von Teilnehmenden wurden {affected} Benutzern "
"Belohnungspunkte vergeben: {names}."
#: evap/staff/views.py:680
#: evap/staff/views.py:683
msgid "Recipients: "
msgstr "Empfänger: "
#: evap/staff/views.py:683
#: evap/staff/views.py:686
#, python-format
msgid "Successfully sent emails for '%s'."
msgstr "Emails für '%s' wurden erfolgreich versendet."
#: evap/staff/views.py:882 evap/staff/views.py:966 evap/staff/views.py:1011
#: evap/staff/views.py:892 evap/staff/views.py:976 evap/staff/views.py:1021
msgid "Successfully created questionnaire."
msgstr "Fragebogen erfolgreich erstellt."
#: evap/staff/views.py:931
#: evap/staff/views.py:941
msgid "Successfully updated questionnaire."
msgstr "Fragebogen erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:935
#: evap/staff/views.py:945
msgid "Some fields are disabled as this questionnaire is already in use."
msgstr ""
"Manche Felder sind deaktiviert, weil der Fragebogen bereits verwendet wird."
#: evap/staff/views.py:989
#: evap/staff/views.py:999
msgid ""
"Questionnaire creation aborted. A new version was already created today."
msgstr ""
"Fragebogen-Erstellung abgebrochen. Es wurde heute bereits eine neue Version "
"angelegt."
#: evap/staff/views.py:1055
#: evap/staff/views.py:1065
msgid "Successfully updated the degrees."
msgstr "Studiengänge erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:1071
#: evap/staff/views.py:1081
msgid "Successfully updated the course types."
msgstr "Kurstypen erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:1097
#: evap/staff/views.py:1107
msgid "Successfully merged course types."
msgstr "Kurstypen erfolgreich zusammengeführt."
#: evap/staff/views.py:1133
#: evap/staff/views.py:1143
msgid "Successfully created user."
msgstr "Benutzer erfolgreich erstellt."
#: evap/staff/views.py:1180
#: evap/staff/views.py:1190
msgid ""
"The removal of courses has granted the user \"{}\" reward points for the "
"active semester."
......@@ -3835,29 +3818,29 @@ msgstr ""
"Durch das Entfernen von Veranstaltungen wurden dem Benutzer \"{}\" "
"Belohnungspunkte vergeben."
#: evap/staff/views.py:1190
#: evap/staff/views.py:1200
msgid "Successfully updated user."
msgstr "Benutzer erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:1248
#: evap/staff/views.py:1258
msgid "Successfully merged users."
msgstr "Benutzer erfolgreich zusammengeführt."
#: evap/staff/views.py:1250
#: evap/staff/views.py:1260
msgid "Merging the users failed. No data was changed."
msgstr ""
"Das Zusammenführen der Benutzer ist fehlgeschlagen. Es wurden keine Daten "
"verändert."
#: evap/staff/views.py:1265
#: evap/staff/views.py:1275
msgid "Successfully updated template."
msgstr "Vorlage erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:1281
#: evap/staff/views.py:1291
msgid "Successfully updated the FAQ sections."
msgstr "FAQ-Abschnitte erfolgreich geändert."
#: evap/staff/views.py:1298
#: evap/staff/views.py:1308
msgid "Successfully updated the FAQ questions."
msgstr "FAQ-Fragen erfolgreich geändert."
......@@ -3921,40 +3904,52 @@ msgstr ""
"anderen Benutzern der Plattform angezeigt, sofern mindestens 20 Prozent der "
"Teilnehmenden abgestimmt haben."
#: evap/student/templates/student_index.html:63
#: evap/student/templates/student_index.html:66
msgid "You already evaluated this course."
msgstr "Du hast diese Veranstaltung schon evaluiert."
#: evap/student/templates/student_index.html:66
#: evap/student/templates/student_index.html:68
msgid "You did not evaluate this course."
msgstr "Du hast diese Veranstaltung nicht evaluiert."
#: evap/student/templates/student_index.html:76
msgid "starts today"
msgstr "beginnt heute"
#: evap/student/templates/student_index.html:78
msgid "starts tomorrow"
msgstr "beginnt morgen"
#: evap/student/templates/student_index.html:80
#, python-format
msgid "starts in %(days)s days"
msgstr "beginnt in %(days)s Tagen"
#: evap/student/templates/student_index.html:85
#, python-format
msgid "ends in %(time_string)sh"
msgstr "endet in %(time_string)sh"
#: evap/student/templates/student_index.html:88
msgid "ends today"
msgstr "endet heute"
#: evap/student/templates/student_index.html:78
#: evap/student/templates/student_index.html:90
msgid "ends tomorrow"
msgstr "endet morgen"
#: evap/student/templates/student_index.html:80
#: evap/student/templates/student_index.html:92
#, python-format
msgid "%(days)s days left"
msgstr "noch %(days)s Tage"
#: evap/student/templates/student_index.html:97
msgid "No grades are available yet."
msgstr "Es sind noch keine Noten verfügbar."
#: evap/student/templates/student_index.html:108
msgid "We did not receive enough votes to publish the results of this course."
msgstr ""
"Es gab nicht genügend Teilnehmende, um die Ergebnisse dieser Veranstaltung "
"zu veröffentlichen."
#: evap/student/templates/student_index.html:126
msgid "You will receive an email when the evaluation period begins."
msgstr "Du bekommst eine E-Mail, sobald der Evaluierungszeitraum beginnt."
#: evap/student/templates/student_index.html:111
msgid "The results are not available yet."
msgstr "Es sind noch keine Ergebnisse verfügbar."
#: evap/student/templates/student_index.html:132
msgid "You will receive an email when the results are published."
msgstr "Du bekommst eine E-Mail, sobald die Ergebnisse veröffentlicht werden."
#: evap/student/templates/student_vote.html:23
msgid ""
......@@ -3977,20 +3972,6 @@ msgstr ""
"Veranstaltung veröffentlicht wurden."
#: evap/student/templates/student_vote.html:29
msgid ""
"Only a small number of people can take part in this evaluation. You should "
"be aware that contributors might be able to guess who wrote a comment and "
"who voted for a specific answer. Please remember that your comments will be "
"visible for the responsible persons and the contributors you're evaluating. "
"If two or more people evaluate the course, the results of all voting "
"questions will also be published."
msgstr ""
"Diese Veranstaltung hat nur wenige Teilnehmende. Bitte denke daran, dass "
"alle Kommentare für die Verantwortlichen und die bewertete Person sichtbar "
"sein werden. Wenn zwei oder mehr Teilnehmende die Veranstaltung bewerten, "
"werden außerdem die Ergebnisse aller Bewertungsfragen veröffentlicht."
#: evap/student/templates/student_vote.html:32
#, python-format
msgid ""
"The evaluation period will end in %(hours_left_for_evaluation)s hours and "
......@@ -4003,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"Bewertung geht nur ein, wenn du den ausgefüllten Fragebogen vor Ablauf "
"dieser Frist absendest."
#: evap/student/templates/student_vote.html:37
#: evap/student/templates/student_vote.html:34
msgid "Questionnaire Preview"
msgstr "Fragebogen-Vorschau"
#: evap/student/templates/student_vote.html:38
#: evap/student/templates/student_vote.html:35
msgid ""
"This is a preview of the questionnaire for the course. Students will see the "
"questions below when participating in the evaluation."
......@@ -4016,11 +3997,52 @@ msgstr ""
"Studierenden werden die untenstehenden Fragen sehen, wenn sie an der "
"Evaluierung teilnehmen."
#: evap/student/templates/student_vote.html:59
#: evap/student/templates/student_vote.html:46
#: evap/student/templates/student_vote.html:117
msgid "Small number of participants"
msgstr "Geringe Anzahl an Teilnehmenden"
#: evap/student/templates/student_vote.html:49
msgid ""
"Only a small number of people can take part in this evaluation. You should "
"be aware that contributors might be able to guess who voted for a specific "
"answer and who wrote a text answer. Results will only be published if two or "
"more people participated in the evaluation."
msgstr ""
"Nur wenige Personen können an dieser Evaluierung teilnehmen. Bitte denke "
"daran, dass Mitwirkende unter Umständen erraten könnten, wer für eine "
"bestimmte Antwort gestimmt und wer welche Textantwort geschrieben hat. Die "
"Ergebnisse werden nur veröffentlicht, wenn zwei oder mehr Personen an der "
"Evaluierung teilgenommen haben."
#: evap/student/templates/student_vote.html:52
#: evap/student/templates/student_vote.html:120
msgid ""
"You're the first person taking part in this evaluation. If you want your "
"text answers to be shown to the contributors even if you remain the only "
"person taking part, please check the box below. Otherwise your text answers "
"will be deleted if no other person evaluates the course."
msgstr ""
"Du bist die erste Person, die an dieser Evaluierung teilnimmt. Wenn du "
"möchtest, dass deine Textantworten den Verantwortlichen angezeigt werden, "
"selbst wenn du die einzige teilnehmende Person bleibst, aktiviere bitte "
"untenstehende Checkbox. Sonst werden deine Textantworten gelöscht, wenn "
"keine weitere Person die Veranstaltung evaluiert."
#: evap/student/templates/student_vote.html:58
#: evap/student/templates/student_vote.html:126
msgid ""
"Show my text answers to the contributors even if I remain the only person "
"who takes part in this evaluation."
msgstr ""
"Zeige meine Textantworten für die Verantwortlichen an, selbst wenn ich die "
"einzige Person bleibe, die an dieser Evaluierung teilnimmt."
#: evap/student/templates/student_vote.html:79
msgid "Questions about the contributors"
msgstr "Fragen zu den Mitwirkenden"
#: evap/student/templates/student_vote.html:64
#: evap/student/templates/student_vote.html:84
msgid ""
"Please vote for all contributors you worked with. Click on \"I can't give "
"feedback\" to skip a person."
......@@ -4028,11 +4050,11 @@ msgstr ""
"Bitte bewerte alle Mitwirkenden oder klicke auf \"Ich kann diesen "
"Mitwirkenden nicht bewerten\", um die Person zu überspringen."
#: evap/student/templates/student_vote.html:74
#: evap/student/templates/student_vote.html:94
msgid "I can't give feedback about this contributor"
msgstr "Ich kann diesen Mitwirkenden nicht bewerten"
#: evap/student/templates/student_vote.html:100
#: evap/student/templates/student_vote.html:138
msgid ""
"After saving, the evaluation can be continued later using this device and "
"browser."
......@@ -4040,15 +4062,15 @@ msgstr ""
"Nach dem Speichern kann die Evaluierung später auf diesem Gerät in diesem "
"Browser fortgesetzt werden."
#: evap/student/templates/student_vote.html:100
#: evap/student/templates/student_vote.html:138
msgid "Presave in Browser"
msgstr "Im Browser zwischenspeichern"
#: evap/student/templates/student_vote.html:101
#: evap/student/templates/student_vote.html:139
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Fragebogen absenden"
#: evap/student/templates/student_vote.html:104
#: evap/student/templates/student_vote.html:142
msgid ""
"The server can't be reached. Your answers have been stored in your browser "
"and it's safe to leave the page. Please try again later to submit the "
......@@ -4058,14 +4080,14 @@ msgstr ""
"zwischengespeichert und du kannst die Seite nun verlassen. Bitte versuche "
"später noch einmal, den Fragebogen abzusenden."
#: evap/student/templates/student_vote.html:206
#: evap/student/templates/student_vote.html:249
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
#: evap/student/templates/student_vote.html:209
#: evap/student/templates/student_vote.html:252
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: evap/student/views.py:124
#: evap/student/views.py:149
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "Deine Antworten wurden gespeichert."
......@@ -82,9 +82,7 @@
{% elif course.state == 'in_evaluation' %}
{% if course.days_left_for_evaluation < 0 %}
<span class="badge badge-danger">
{% blocktrans with time_string=course.time_left_for_evaluation|hours_and_minutes %}
ends in {{ time_string }}h
{% endblocktrans %}
{% blocktrans with time_string=course.time_left_for_evaluation|hours_and_minutes %}ends in {{ time_string }}h{% endblocktrans %}
</span>
{% elif course.days_left_for_evaluation == 0 %}
<span class="badge badge-danger">{% trans 'ends today' %}</span>
......
......@@ -46,19 +46,10 @@
<span class="fas fa-exclamation-triangle"></span> {% trans 'Small number of participants' %}
</div>
<div class="card-body">
{% blocktrans %}
Only a small number of people can take part in this evaluation. You should be aware that
contributors might be able to guess who voted for a specific answer and who wrote a text
answer. Results will only be published if two or more people participated in the evaluation.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}Only a small number of people can take part in this evaluation. You should be aware that contributors might be able to guess who voted for a specific answer and who wrote a text answer. Results will only be published if two or more people participated in the evaluation.{% endblocktrans %}
{% if course.num_voters == 0 %}
<br />
{% blocktrans %}
You're the first person taking part in this evaluation. If you want your text answers to be
shown to the contributors even if you remain the only person taking part, please check the
box below. Otherwise your text answers will be deleted if no other person evaluates the
course.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}You're the first person taking part in this evaluation. If you want your text answers to be shown to the contributors even if you remain the only person taking part, please check the box below. Otherwise your text answers will be deleted if no other person evaluates the course.{% endblocktrans %}
<div class="form-check mt-3">
<input class="form-check-input" id="text_results_publish_confirmation_top" type="checkbox"
......@@ -126,12 +117,7 @@
<span class="fas fa-exclamation-triangle"></span> {% trans 'Small number of participants' %}
</div>
<div class="card-body">
{% blocktrans %}
You're the first person taking part in this evaluation. If you want your text answers to be
shown to the contributors even if you remain the only person taking part, please check the
box below. Otherwise your text answers will be deleted if no other person evaluates the
course.
{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}You're the first person taking part in this evaluation. If you want your text answers to be shown to the contributors even if you remain the only person taking part, please check the box below. Otherwise your text answers will be deleted if no other person evaluates the course.{% endblocktrans %}
<div class="form-check mt-3">
<input class="form-check-input" id="text_results_publish_confirmation_bottom" type="checkbox"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please to comment